Kiliç contra Turquía

Cerrado Expande el alcance del derecho a la Expresión

Key Details

  • Tipo de Expresión
    Prensa / periódicos
  • Fecha de la decisión
    marzo 28, 2000
  • Decisión
    Article 2 Violation, CEDH
  • Número del caso
    22492/93
  • Región y País
    Turkey, Europa y Asia Central
  • Órgano Judicial
    Tribunal Europeo de Derecho Humanos
  • Régimen Jurídico
    Derecho Internacional/regional de Derecho Humanos
  • Temas
    Violencia contra la libertad de expresión/ Impunidad

Content Attribution Policy

Global Freedom of Expression is an academic initiative and therefore, we encourage you to share and republish excerpts of our content so long as they are not used for commercial purposes and you respect the following policy:
  • Attribute Columbia Global Freedom of Expression as the source.
  • Link to the original URL of the specific case analysis, publication, update, blog or landing page of the down loadable content you are referencing.
Attribution, copyright, and license information for media used by Global Freedom of Expression is available on our Credits page.

This case is available in additional languages:    View in: English    View in: Français    View in: العربية

Analisis de Caso

Resumen y resultado del caso

La Sección Primera del Tribunal Europeo de Derechos Humanos («el Tribunal») concluyó que las autoridades turcas «no adoptaron las medidas razonables de que disponían para prevenir un riesgo real e inmediato» para la vida de un periodista (el hermano del demandante) que trabajaba para el diario Özgür Gündem en Şanlıurfa. El Tribunal también consideró que las autoridades no llevaron a cabo una investigación efectiva de las circunstancias que rodearon su muerte. El periodista fue asesinado en 1993, a pesar de sus solicitudes urgentes de medidas de protección, debido a los ataques y asesinatos dirigidos a personas que trabajaban para Özgür Gündem. El demandante alegó que las autoridades turcas violaron (entre otras) el artículo 2 del Convenio Europeo de Derechos Humanos (CEDH), que establece el derecho a la vida, y que no llevaron a cabo una investigación efectiva sobre la muerte de su hermano. El Tribunal consideró que las autoridades eran conscientes del riesgo particular, real e inmediato que corría la vida del periodista. El gobierno no adoptó las medidas que podían esperarse razonablemente de ellas para evitar este riesgo y, por tanto, no cumplió su obligación positiva en virtud de los artículos 2 y 13 del CEDH. Además, el expediente de la investigación estaba inactivo y no se hicieron averiguaciones sobre la posible persecución del periodista a causa de su trabajo para Özgür Gündem. Esto hizo que la investigación fuera ineficaz, junto con otras circunstancias.


Hechos

El demandante era el hermano de Kemal Kiliç. Kemal Kiliç era un periodista que trabajaba para el diario Özgür Gündem en la oficina de Şanlıurfa. Özgür Gündem pretendía reflejar la opinión kurda turca y se habían iniciado numerosos procesos contra él porque se le acusaba de difundir propaganda separatista y declaraciones del PKK (Partido de los Trabajadores del Kurdistán). Las personas que trabajan para Özgür Gündem, especialmente las que participan en la venta y distribución del periódico, habían recibido amenazas de muerte y había sido víctimas de atentados y asesinatos. Por ello, Kemal Kiliç envió un comunicado de prensa al gobernador de Şanlıurfa, solicitando que se tomaran medidas para salvaguardar a las personas que trabajan para Özgür Gündem en la oficina de Şanlıurfa. Esta petición fue rechazada, ya que la oficina del gobernador afirmó que no se habían producido tales ataques o amenazas. Kemal Kiliç publicó un comunicado de prensa en el que afirmaba que los ataques continuaban a pesar de las peticiones urgentes de medidas. Se le acusó de insultar al gobernador y fue detenido, y liberado el mismo día.

El 18 de febrero de 1993, Kemal Kiliç fue baleado y encontrado muerto con heridas de bala en la cabeza. Tenía la boca cubierta con cinta de embalar y una cuerda alrededor del cuello. También se encontró un trozo de papel con las letras U e Y, manchado de sangre. Se encontró una pistola que había sido utilizada en un ataque armado posterior a una tienda y que fue el arma utilizada para matar a Kemal Kiliç. Hüseyin Güney, el (presunto) autor del ataque armado, también fue acusado del asesinato de Kemal Kiliç. Sin embargo, Güney negó su participación en los delitos, incluido el asesinato. Güney fue finalmente condenado por el ataque armado y por ser miembro de una organización separatista. Según el tribunal nacional, no se le podía considerar responsable de ningún otro delito. El fiscal jefe del tribunal nacional abrió una investigación sobre el asesinato de Kemal Kiliç, y dio instrucciones al mando de la gendarmería de Şanlıurfa para que le informara cada tres meses sobre las pruebas obtenidas en relación con el asesinato de Kiliç. 

El homicidio está prohibido en Turquía en virtud de los artículos 448 y 455 del Código de Procedimiento Penal nacional. Las obligaciones de las autoridades en relación con la realización de una investigación preliminar se establecen en los artículos 151 a 153 del Código de Procedimiento Penal.


Análisis de la Decisión

La cuestión principal ante el Tribunal era si las autoridades turcas habían violado el derecho a la vida establecido en los artículos 2 y 13 del CEDH al no prever medidas de protección para evitar el riesgo real e inmediato para la vida de Kemal Kiliç y al no llevar a cabo una investigación efectiva de las circunstancias que rodearon su muerte. 

El demandante argumentó que el Estado debe ser considerado responsable de la muerte de su hermano por no haber proporcionado medidas de protección y por no haber realizado una investigación efectiva sobre su muerte. Invocó el artículo 2 del Convenio [párrafo 54]. El demandante se refirió al informe Susurluk «como un fuerte respaldo a las alegaciones de que se estaban llevando a cabo ataques ilegales con el apoyo y el conocimiento de las autoridades» [párrafo 56]. El informe Susurluk fue elaborado a petición del Primer Ministro turco, en el que se describe la «aquiescencia y connivencia» de las autoridades estatales en las actividades ilegales. El demandante afirmó además que «era poco probable que los fiscales llevaran a cabo una investigación efectiva de las acusaciones contra las fuerzas de seguridad» [párrafo 56]. El demandante señalaba así una falta de independencia en el procedimiento. En cuanto a la investigación, el demandante argumentó (entre otras cosas) que las autoridades tomaron pocas medidas para encontrar a los autores y no ampliaron la investigación para examinar si el asesinato estaba relacionado con el trabajo de su hermano como periodista para Özgür Gündem. El demandante afirmó que el juicio de Güney, a pesar de que no había pruebas que lo relacionaran con el asesinato, tuvo el «efecto práctico de cerrar la investigación» sobre la muerte de su hermano [párrafos 56 – 58]. 

El Gobierno afirmó que el informe de Susurluk no tenía «ningún valor probatorio y no podía ser considerado para evaluar la situación en el sureste de Turquía» [párr. 59]. Las autoridades argumentaron además que Kemal Kiliç no corría un riesgo especial de sufrir violencia ilegal. Debido al clima de intimidación y violencia generalizada de la época, «nadie en la sociedad podía sentirse seguro en ese momento. Podría decirse que todos los periodistas estaban en riesgo, por ejemplo, no sólo Kemal Kiliç» [párrafo 60]. El Gobierno afirmó además que la investigación sobre el asesinato se llevó a cabo con precisión y profesionalidad y que había continuado la investigación después de la condena de Güney.

El Tribunal evaluó el caso de la siguiente manera. 

Artículo 2

El Tribunal declaró que el artículo 2 no sólo ordena al Estado «abstenerse de quitar la vida intencional e ilegalmente» [párr. 62], sino que también implica que los Estados deben tomar las medidas adecuadas para salvaguardar la vida de las personas dentro de sus respectivas jurisdicciones. En las circunstancias apropiadas, esta obligación positiva se extiende a la adopción de «medidas operativas preventivas para proteger a una persona cuya vida corre peligro por los actos delictivos de otra persona» [párr. 62]. Esta posible obligación no debe imponer una «carga imposible o desproporcionada a las autoridades» [párrafo 63]. En este caso, no pudo establecerse que Kemal Kiliç fuera asesinado por agentes del Estado o personas que actuaran en su nombre. La cuestión que queda por determinar es si las autoridades no cumplieron su obligación positiva de proteger a Kiliç de un riesgo conocido para su vida.

El Tribunal recordó que Kemal Kiliç solicitó al gobernador que adoptara medidas de protección, dos meses antes de que lo mataran a tiros. Su petición mostraba que se consideraba a sí mismo, y a otras personas, en peligro debido a su trabajo para Özgür Gündem. Los vendedores y distribuidores de ese periódico habían sido amenazados y atacados, según Kemal Kiliç. El Gobierno alegó que Kiliç no corría un riesgo especial. Sin embargo, el Tribunal ha constatado anteriormente que a principios de 1993 las autoridades eran conscientes de que las personas que trabajaban para Özgür Gündem temían ser «víctimas de una campaña concertada» que era tolerada o incluso aprobada por los funcionarios del Estado [párr. 66]. Se produjeron un gran número de delitos en los que se asesinaron a periodistas y se atacaron quioscos y distribuidores del periódico. El Tribunal opinó que Kemal Kiliç corría un riesgo especial en ese momento. Además, este riesgo debería haber sido considerado como real e inmediato. Las autoridades eran conscientes de ese riesgo y Kemal Kiliç había solicitado medidas de protección. El informe Susurluk corrobora que los funcionarios del Estado podrían haber participado en varios incidentes relacionados con personas que «se percibía que actuaban contra los intereses del Estado» [párr. 68].

Se pueden identificar diferentes circunstancias que han llevado al Tribunal a la conclusión de que la protección proporcionada por el derecho penal en la región del sureste fue socavada. Los delitos fueron cometidos por funcionarios del Estado y la competencia para investigar estos delitos fue quitada al fiscal y transferida a los consejos administrativos. Estas investigaciones no eran independientes, porque los consejos administrativos estaban bajo las órdenes del gobernador, que era el responsable de las fuerzas de seguridad cuya conducta era objeto de investigación. Además, los casos examinados por los órganos de la Convención han dado lugar a una serie de conclusiones que implican que las autoridades no investigaron las denuncias de infracciones cometidas por las fuerzas de seguridad. Además, los incidentes se atribuyeron a menudo al PKK con pruebas mínimas o inexistentes [párr. 73]. El Tribunal determinó en varias sentencias que los Tribunales de Seguridad Nacional, que son competentes para los delitos de terrorismo, carecen de independencia.

El Gobierno negó que «pudieran haber proporcionado medidas efectivas» para proteger a Kiliç [párr. 76]. El Tribunal consideró a este respecto que las autoridades disponían de una amplia gama de medidas, por lo que rechazó este argumento. El Tribunal concluyó que se había violado el artículo 2 del CEDH.

En cuanto a la supuesta insuficiencia de la investigación, el Tribunal reiteró que las autoridades estatales están obligadas a llevar a cabo una investigación oficial efectiva en los casos en que las personas han sido asesinadas por el uso de la fuerza. El Tribunal observó que no era evidente que el Tribunal de Seguridad Nacional tomara alguna medida para continuar la investigación después de la condena de Güney y que, por lo tanto, el expediente tenía un estado inactivo, a pesar de que no había ninguna prueba directa que lo vinculara con el asesinato. El Tribunal observó, además, que la investigación no incluyó ninguna indagación sobre la posibilidad de que Kiliç fuera objeto de un atentado debido a su trabajo como periodista para Özgür Gündem. El hecho de que el caso fuera transferido al fiscal del Tribunal de Seguridad Nacional «indica que fue considerado como un crimen separatista» [párrafo 82]. Debido al limitado alcance y a la corta duración de la investigación, el Tribunal concluyó que no había habido una investigación efectiva de la muerte de Kemal Kiliç. En consecuencia, se violó el artículo 2 del CEDH.

Artículo 13

El demandante alegó que no había dispuesto de un recurso efectivo ante una autoridad nacional, tal como establece el artículo 13 del CEDH.

Según el Tribunal, el artículo 13 del CEDH exige que se proporcione un recurso interno para tratar las «quejas discutibles» en virtud del Convenio [párrafo 91]. El Tribunal observó que el hermano del demandante fue víctima de un asesinato ilegal y, por lo tanto, se puede considerar que tiene una «queja discutible» [párrafo 92]. Por las razones expuestas anteriormente, no hubo una investigación penal efectiva. El Tribunal consideró que al demandante se le había negado un recurso efectivo con respecto a la muerte de su hermano. En consecuencia, se violó el artículo 13 del CEDH.

Artículos 10 y 14

Por lo que respecta a la supuesta violación del artículo 10 y del artículo 14 del CEDH, el Tribunal concluyó que estas quejas se derivaban de los mismos hechos que las examinadas en relación con el artículo 2 y el artículo 13 del CEDH, por lo que no era necesario examinar estas quejas por separado. 

Supuesta práctica de las autoridades

El demandante afirmó que la violación de los artículos 2 y 10 era una «práctica oficialmente tolerada» en Turquía. «Teniendo en cuenta sus conclusiones en virtud de los artículos 2 y 13 anteriores, el Tribunal [no] consideró necesario determinar si las faltas identificadas en este caso [eran] parte de una práctica adoptada por las autoridades» [párrafo 95]. 

Daños y perjuicios

El Tribunal no concedió ningún daño pecuniario, porque las cantidades reclamadas no representaban las pérdidas realmente sufridas por Kemal Kiliç antes de su muerte, o por el demandante después de la muerte de su hermano [párrafo 102]. 

El Tribunal concedió una cantidad de 15.000 GBP (aproximadamente 22.622 USD en ese momento) en concepto de daños no pecuniarios a favor del hermano del demandante, que tiene que ser retenido por el demandante para los herederos de su hermano. El Tribunal concedió al demandante una cantidad de 2.500 GBP (aproximadamente 3.770 USD en ese momento) en concepto de daños no pecuniarios.


Impacto de la decisión

Información Inmediata

El Impacto de la Decisión indica si la decisión expande o restringe la expresión basado en el análisis del caso.

Expande el alcance del derecho a la Expresión

Amplía la libertad de expresión reiterando que los Estados tienen la obligación positiva de proteger a las personas de las amenazas a su vida, especialmente a los periodistas que se encuentran en una posición vulnerable cuando expresan puntos de vista críticos.

Perspectiva Global

Información Inmediata

La Perspectiva Global demuestra cómo la decisión de la corte fue influenciada por normas de una o más regiones.

Table of Authorities

Normas jurídicas Internacionales o Regionales relacionadas

Importancia De La Decisión

Información Inmediata

La importancia del caso se refiere a cuán influyente es el caso y cómo su importancia cambia con el tiempo.

La decisión tiene un efecto vinculante o persuasivo dentro de su jurisdicción.

La decisión fue citada en:

Enlace a los documentos oficiales del caso

Archivos Adjuntos:

¿Tienes comentarios?

Notifícanos si detectas un error o si el análisis sobre un caso necesita ser revisado.

Envía tu comentario